Samba E Amor

chico buarque de hollanda no 4יש שירים שממיסים אותי. את Samba e Amor של שיקו בוארקה (Chico Buarque) אני מכיר כבר בטח 20 שנה, אם לא יותר ובמשך כל השנים הללו הוא היה מהשירים האהובים עלי ביותר. מאלה שאתה אומר שתיקח לאי בודד. כל פעם שאני שומע אותו, בביצוע המקורי של שיקו, אני מתרגש מחדש וכולי חידודים.

זה שיר של בוקר סואן שלאחר לילה של אהבה, עם מילים יפות, שירה ממש, שיושבות על משפטים מוזיקליים כל כך יפים. אפילו צליל המילים והחרוזים, נהדר בפני עצמו.

כל השנים הוא היה עבורי מין שיר אישי-פרטי שאף אחד בסביבתי לא הכיר (אף שהוא קלסיקה אהובה בברזיל). כללתי אותו באין ספור רשימות השמעה וכשהוא היה מתנגן, הייתי מנדנד: "תקשיב/י לשיר הזה, צ'מע/י איזה יופי".

זה הביצוע המקורי מ-1970 שלטעמי, הוא היפה ביותר. איזו מנגינה יש לשיר הזה ואיך העיבוד מתפתח:

בשנים האחרונות יש לשיר עדנה מחוץ לברזיל. עוד ועוד ביצועים צצים להם והעולם אט אט מגלה את השיר המופלא הזה.

מי שהחזירה את השיר לתודעת הקהל בברזיל והציגה אותו לשאר העולם היא Bebel Gilberto, אחייניתו של שיקו בוארקה ובתו של ג'ואאו ג'ילברטו, כשהקליטה אותו לתקליטה המצליח ופורץ הדרך Tanto Tempo משנת 2000:

והנה ביצוע חדש יותר, רוקיסטי וחזק של מריסה מונטה:

וביצוע יפה של Caetano Veloso, בן דורו של בוארקה:

הנה ביצוע אינסטרומנטאלי ג'אזי של סטפאנו בולני האיטלקי:

לאחרונה הקליט אותו גם בראד מלדאו. זהו. השיר סוף סוף יכנס גם לקאנון של הג'אז הבינלאומי:

הנה תרגום הטקסט לאנגלית:

I make samba and love till much later

And I am very sleepy when morning comes

I heard the burning rush of the city

That brings tomorrow faster

In the wee hours we still make love

And the factory whistles begin to blow

The traffic circles around our bed, complaining

Of our eternal stretching

On the lap of my welcomed friend

In the body of the blessed guitar

I make samba and love throughout the night

I have no one to explain myself to

I make samba and love until much later

And I have much more to do

I hear the burning rush of the city, screeching

Why is it so hard for dawn to arrive

I am not sure if lazy or a coward

Under my wool blanket

I make samba and love until much later

And I am very sleepy when morning comes

אני מזמין אתכם לצרף את השיר לפס הקול שלכם ומזמין אתכם להציץ בפוסטים האחרים בבלוג (הרשימה משמאל). תיהנו.

6 תגובות על “Samba E Amor

  1. בנצי גורן הגיב:

    ביג לייק נעם!

  2. זאבי קציר הגיב:

    נועם הי,
    אתחיל בווידוי אישי, סמבה לא עושה לי את זה ולא עשתה מעולם, למרות שלא אוכל לומר שאני סולד מהסגנון הזה. גם מוזיקה ערבית , לצורך השוואה, לא. אבל כשמחברים בין סמבה (או מוזיקה ערבית להשוואה) לבין ג'אז או כל סגנון אחר שאני אוהב, אז אני יכול מאד להתחבר לזה. זו גם הסיבה מדוע אני לא מתלהב מהביצוע המקורי אבל באותה נשימה יודע מדוע הוא קסם לבולאני ולמלדאו. אני חושב (ואולי אני טועה) שהם ראו בקטע (כמוני) חומר גלם מעולה למימוש האמנות שלהם. אני מקשיב לקטע של בולאני (יש לי את האלבום) ופתאום הכל מתחבר לי. כשהקשבתי לקטע המקורי הרגשתי שמשהו חסר לי וזה בא לידי ביטוי במיוחד בעיטורי הג'אז העדינים, שם אמרתי לעצמי למה הוא הפסיק באמצע?.. והרי ברור לי שהשאלה מיותרת כי מדובר בקטע שמראש נכתב כסינגל ואינו היה יכול להיות ארוך יותר.
    אז אם לסכם את ה"חפירה" האישית שלי, נקודת המוצא שלי כאחד שאינו חובב סמבה ומאידך חובב ג'אז מובהק מובילה אותי היישר ל"חיקו" של בולאני (ואולי גם של מלדאו כשאקשיב לו), אבל תודה לך על כך שבזכות האהבה הגדולה שלך אתה מעשיר את עולמי, גם אם לא תמיד עולמנו המוזיקליים חופפים. לפחות כשאקשיב לביצוע ג'אזי של הקטע הזה, אדע מה מקורו ומי ה"נודניק" שגילה לי אותו 🙂

  3. תודה זאבי על התגובה. כיף לכתוב לקוראים ומאזינים כמוך!

  4. עמית עזז הגיב:

    תודה נעם,
    איזה כיף הבלוג הזה שלך.
    הביצוע של בולני כל כך יפה.
    ממיס

  5. spbv הגיב:

    תודה!פשוט נפלא!
    גיליתי רק היום את הבלוג ואני מצטרפת למי שכבר ביקשו- תמשיך לנדנד 🙂

אשמח לכל תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s